Перевод "hammer in" на русский

English
Русский
0 / 30
hammerмолот молоток ковать перековывать
Произношение hammer in (хаммар ин) :
hˈaməɹ ˈɪn

хаммар ин транскрипция – 30 результатов перевода

You know, I am so sick of turning over bodies and having to look into the face of some time-wasting dead junkie.
- You put another hammer in my hand and I swear I will smash somebody's skull, and it just might be you
We need to find Ravi before they do.
Знаешь, я уже устал переворачивать трупы, И заглядывать в лица мертвых бездельников-наркоманов.
- Джин.
Нам нужно найти Рави раньше их.
Скопировать
Objection! This is outrageous.
He's put the hammer in his hands
To facilitate the picture for the jury When he asks them later to close their eyes and imagine it! They'll better able to because they've already seen it!
Протестую!
Это возмутительно!
Он дал ему в руки молоток для пущей наглядности, потом попросит всех закрыть глаза - мы все это уже видели и слышали!
Скопировать
Taruchi was a small-time blackmailer... a petty crook.
A crook with a hammer in his hand isn't petty!
That hammer was found in Taruchi's pocket... so don't try to snow me.
Таручи был всего-навсего мелкой сошкой, шантажистом... жалким вымогателем.
Вымогатель с молотком в руках не может быть жалким!
Этот молоток нашли в кармане у Таручи. Не пытайся меня запутать.
Скопировать
She made believe she was cross-eyed, kept blinking her eye all the time.
She used to hide a hammer in the outhouse.
If anyone saw her going there, she would make out she went there to fix something with that hammer.
Косоглазой любила прикидываться, дергала свои глазенки почем зря.
Так она молоток за уборную прятала.
Ежели кто увидит, что она оттуда идет, она тут же молотком стукает, навроде, по то и шла, чтобы доску прибить.
Скопировать
Oh, my God.
I need the hammer in here!
Bring the hammer...
О, Боже.
Тут надо подстучать!
За молотком сбегай...
Скопировать
I have no idea how this is gonna work.
We're gonna hammer in the nail and fix the leg.
That's not what I was talking about, mate.
Не знаю, как это может сработать.
Вобьем штифт и исправим ногу.
Я не о том, чувак.
Скопировать
Does that work on other parts of the body, too?
'Cause I could really use that magic hammer in the bedroom.
Just, uh, one more thing.
На других частях тела это тоже работает?
Потому что этот волшебный молоток мог бы мне очень пригодиться в спальне.
Осталось последнее.
Скопировать
You know, I was sitting in my office organizing my collection of custom-made bobble heads of my sworn enemies, and just to the right of Henry Kissinger and Drake, well, I saw your hair helmet just bobbling up and down
and I realized, well, I haven't marched in here and brought down the hammer in way too long.
You're all suspended for a week.
Знаешь, сидела я в своём кабинете, приводила в порядок мою коллекцию изготовленных на заказ фигурок моих заклятых врагов с болтающимися головами, и рядышком с Генри Киссинджер и Дрейком я увидела твой шлем из волос, болтающийся вверх-вниз.
Тогда-то я и поняла, что давненько сюда не заходила и не портила вам жизнь.
Вы все отстранены на неделю.
Скопировать
Here they are. Silly me.
You keep a hammer in your desk.
You only think you know everything about me.
Какая я глупая.
Ты хранишь молоток в столе.
Тебе только кажется, что ты все обо мне знаешь.
Скопировать
After that your speech goes round in circles!
Hammer in the nail.
All this is soft matter.
Потом вы начинаете толочь воду в ступе.
Надо все структурировать, говорить четко и ясно.
А это сплошная вода.
Скопировать
Apart from the cut on the nose.
I'll buy a mason's hammer in case my husband returns.
Short handle, fits into the night-table.
Кроме пореза на носу.
Я купила кувалду, встречу мужа.
С короткой рукояткой.
Скопировать
- Really?
When we first found the hammer in New Mexico, I consulted one of the world's leading experts on Norse
Elliot Randolph, a Professor at a university in Seville.
- В самом деле?
Когда мы впервые нашли молот в Нью Мексико, я консультировался с одним из ведущих мировых экспертов в норвежской мифологии...
Эллиот Рендольф, профессор университета в Севилье.
Скопировать
Nothing good.
Okay, anyone who's wandered through a museum in Italy knows that a chisel and a hammer in the right hands
But Michelangelo this is not, my friends.
Ничего хорошего.
Скажем, всякий, кому довелось побродить по музеям Италии, знает, что стамеска с молотком способны творить чудеса в хороших руках.
Но это не Микеланджело, друзья мои.
Скопировать
Oh, no, no, nothing like that.
Is there a hammer in case one of them comes back to life?
No, no hammers.
О, нет, нет, ничего такого.
А тут есть молоток на случай, если кто-нибудь из твоих пассажиров оживёт?
Нет, никаких молотков.
Скопировать
I am an instrument of protection and justice.
I am the hammer in the right hand of all that is good.
How could you do this to me?
Инструмент для защиты и правосудия.
Я - молот в правой руке праведного.
Как ты могла?
Скопировать
Last night,while Quinn was in our custody, somebody deactivated the alarm and planted the murder weapon.
A hammer. in the garage.
Trying to seal the case against Quinn.
Вчера ночью, пока Квинн был у нас под стражей, кто-то отключил сигнализацию и подложил орудие убийства.
- Молоток. - В гараж.
Попытавшись окончательно замкнуть дело на Квинна.
Скопировать
I mean, if you were truly a rotten soul you wouldn't even have made the effort.
Tell me you've got a hammer in there.
- Smash the mother.
Если бы ты была такая, то оставила бы меня замерзать.
Надеюсь, у тебя теперь есть молоток.
Разбей ее.
Скопировать
And these are his trophies.
Hanging right up here on the wall just like his hammer in the garage.
His blood slides.
И это его трофеи.
Висят прямо здесь, на стене, так же как и молоток в гараже.
Его кровь скользит.
Скопировать
Just one mean old fart!
When I was 9, he put a hammer in my hand for the first time.
It was so heavy...
Проще говоря, вредный старик!
Когда мне исполнилось 9 лет, он впервые мне дал в руки молоток.
Какой он был тяжелый...
Скопировать
Now, I don't like to see anyone die, but if someone has to die it might as well be a techie... because another one comes along.
It's the same hammer in the tool belt - you can barely tell the difference.
Keep your headbands on so we don't get lost.
И теперь я не люблю наблюдать чью-либо смерть, но если кому-то суждено умереть, то пусть это будет техник... поскольку его место займет другой.
У него будет тот же пояс для инструментов, тот же молоток на поясе. Вы и различий то не заметите.
Не снимайте повязки с голов - так мы не потеряемся.
Скопировать
Good man.
Is that a hammer in your pocket?
Let me guess.
- Вот и отлично.
Это у вас молоток в кармане?
Дайте угадаю.
Скопировать
What's on your mind, then?
Two little words keep every Hammer in England up all night: United away.
- All right, mate.
А что тогда?
Лишь два слова не дадут спать англичанам: .
- Привет.
Скопировать
One fella...
a blacksmith or something... still got the hammer in his hand.
He died doing what?
Один парень...
кузнец или типа того.. все еще держит молот.
- Он погиб делая что?
Скопировать
There was a man standing over him.
With a hammer in his hand.
The man turned around, so I ran back into my room.
Над ним стоял человек.
С молотком в руке.
Человек обернулся, и я побежал обратно к себе.
Скопировать
Probably shattered every rib he had.
Stood over him, hammer in the air.
Right before I brought it down he shouted, "wait!
Наверное, я переломал ему все ребра.
Стоял над ним, молот занесен.
Прежде, чем я низверг его, парень воскликнул, "стой!
Скопировать
Yeah, it's still the toolbox!
And who would look for a hammer in the spanner drawer?
Boys!
- Да, он по-прежнему в ящике с инструментами!
И кто будет искать молоток в ящике для гаечных ключей?
Парни!
Скопировать
Could we blow it away, like off the island?
Thor's hammer, in theory.
No, that would... That would wipe half of New York into the sea.
Можем ли мы сдуть его, типа с острова?
Молот Тора, теоретически.
Нет, это... это снесет в море половину Нью-Йорка.
Скопировать
Once your alibi found out she was facing accessoryto-murder charges, she recanted and admitted that you paid her.
We found the taser, Hammer... in the back of your car, right next to that tire iron.
Which you bleached, but you forgot about the droplets of blood residue on the carpet.
Как только ваше алиби узнала, что ей грозит обвинение в пособничестве, она взяла свои слова назад и призналась, что вы ей заплатили.
Мы нашли электрошокер, Кувалда... в багажнике вашей машины, рядом с монтировкой.
Которую вы отмыли, но забыли о следах крови, которые осталась на коврике.
Скопировать
Just 'cause you see a hammer doesn't mean grab it.
You're not gonna climb a ladder with a hammer in your hand.
- Very good.
Не всегда следует сразу хватать молот.
С молотом в руке по лестнице не подняться.
- Очень хорошо.
Скопировать
And these days, safe is in short supply.
But if you put the hammer in an elevator...
- It would still go up.
А в последнее время безопасность в дефиците.
А если положить молот в лифт...
- Он поднимется.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hammer in (хаммар ин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hammer in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хаммар ин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение